Titel: Der Tod |
Interpret: EAV |
Missverstanden von: Gregor Pechart
Originaltext: Der Alk g'friert in der Ader
Missverstanden als: Der Alk g'friert in der Oder
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 30
Wie ich den Zeitpunkt der Enthüllung erlebt habe: Ich hab dieses Lied zum ersten Mal gehört, ein Jahr, nachdem rauskam,
also 1988. im Alter von 15 Jahren hatte ich - brav, wie ich nun mal immer schon war - gleich null Alkoholerfahrung, also war für mich ein
Alk eben einfach ein nordischer, flugunfähiger Vogel la Pinguin. Und dass die Oder ein Fluss in Norddeutschland ist,
wusste ich auch. Im Kontext heißt es ja "..hör i draußen einen Schrei - Der Alk gfriert in der Ader" -
Nun, da war für mich klar, dass dieser Schrei so durchdringend ist, dass der Fluss Oder zufriert,
was dadurch versinnbildlicht wird, dass man sieht, wie ein sich in der Oder befindlicher Alk quasi in der Eisdecke einfriert -
erst als mir kürzlich im Zuge eines Gesprächs von einem Freund belustigt erzählt wurde, es gäbe in Holland eine Vogelart namens "Alk",
kam mir plötzlich in den Sinn, den Gehalt des Liedes noch einmal zu berdenken, wobei mir auch die steirische Aussprache des wortes "Ader" bewusst wurde.=)
Titel: It's raining men |
Interpret: Weather Girls/Geri Halliwell |
Missverstanden von: Kathi
Originaltext: It's raining men, halleluja, it's raining men
Missverstanden als: It's raining, men! Halleluja!
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 19
Ich dachte bloß immer: "Wohnen diese Weather Girls denn in der Wüste,
dass sie sich so narrisch über Regen freuen?" weil ich es immer so interpretierte: "Hey, Mann - es regnet! Halleluja!"
Selbst als das Lied im Film "Bridget Jones' Diary" verwendet wurde,
hatte ich noch immer keinen blassen Schimmer. Erst als ich beim Autofahren mit meiner Schwester erstmals den Text (!) mitsang,
ging mir ein Licht auf... "Es regnet Männer, halleluja!"
Titel: Zombie |
Interpret: Cranberries |
Missverstanden von: tschuffi und donau
Originaltext: In your head, in your head, zombie
Missverstanden als: iaähäh, iaähäh, some beer
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 25
Wie ich den Zeitpunkt der Enthüllung erlebt habe:
Als wir einaml in die Oly-Disco gingen, ohne schon vorher was getrunken zu haben
Titel: A Moß geht nu |
Interpret: [Bierzelthauer; sozusagen: Volksweise]
|
Missverstanden von: Thorsten
Originaltext: A Moß geht nu [hochdeutsch: Eine Maß geht noch]
Missverstanden als: A Moskito
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 25
Aus Niedersachsen verschlug es mich zum Studieren nach Süddeutschland (Franken), wo ich auf "Kirchweihen" (Schützenfesten)
über Jahre hinweg mit einer Art "Trinkliedchen" konfrontiert worden bin.
Ich hatte mich immer sehr gewundert, warum um alles in der Welt alle und jeder einen "Moskito" besingen würde,
zumal mir in dieser Gegend niemals Moskitos begegnet sind. Aber ich hatte aus den großen Bierhumpen immer kräftig mitgetrunken und
war dann einfach zu voll, um den Sinn ernsthaft zu hinterfragen. Irgendwann mal hatte ich wohl so laut und deutlich "Moskito" (mit)gegr&oouml;lt,
daß alle um mich herum in schallendes Gelächter ausbrachen.
Dann wurde mir erklärt, was tatsächlich gesungen wird, und ich war halt der dumme "Sau-Preiß". :-)
Titel: Flashdance...What A Feeling
|
Interpret: Irene Carra |
Missverstanden von: Gerd Pichelmeier
Originaltext: Take your passion and let it happen
Missverstanden als: Take your pants off and let it happen
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 31
Wie ich den Zeitpunkt der Enthüllung erlebt habe:
Nun, ich habe einfach für Winamp 3 Leo's Winamp Plugin installiert, um die Texte der Lieder mitlesen zu können.
Als dann dieses Lied kam und da plötzlich stand, Take your passion, dachte ich mir erst, da hat sich jemand wieder einmal nicht getraut, die Wahrheit zu veröffentlichen
oder jemand war schwerhörig. Nun, sollte derjenige ich gewesen sein? Ich habe daraufhin den Text einmal gegooglet und bin dabei auf die Erkenntnis gestoßen, dass ich
anscheinend nicht der einzige bin, der das verstanden hat, aber der Originaltext wirklich Take your passion lautet. Naja, ich sag nur: Anhören!
Titel: Solid As A Rock |
Interpret: Ashford & Simpson |
Missverstanden von: Ska
Originaltext: Solid - solid as a rock
Missverstanden als: Sally - Sally, there's a rock
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 14
Wie ich den Zeitpunkt der Enthüllung erlebt habe:
Ich hatte immer gedacht, in diesem Lied ginge es um eine arme Sally, die nicht aufgepasst hatte und mit voller Geschwindigkeit in einen Felsen gelaufen war.
Ich fand dieses Lied deshalb schon immer etwas seltsam - worüber Musiker so alles singen, nicht wahr?
Tja, eines Tages lag ich so herum und hörte Ö3, glaube ich, und da mein Englisch etwas besser geworden war, kam das Heureka.
Ich habe mich blöd gelacht... war komischerweise die Einzige (noch immer!)..
Titel: Crawfish |
Interpret: Elvis Presley |
Missverstanden von: Mike
Originaltext: He's gonna look good in your frying pan. If you fry him crisp or you boiled him right.
Missverstanden als: He's gonna glue up in a frighten pet. If you fry him crisp or you bought him right.
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 18
Wie ich den Zeitpunkt der Enthüllung erlebt habe:
Ich war so 10 Jahre alt als ich den Song hörte. Ich war damals ein großer Elvis Fan und Crawfish war einer meiner Lieblingssong (auch heute noch).
Warum ich das so verstanden habe........keine Ahnung. Irgendwann dachte ich, *dieser Text gibt keinen Sinn* und ich hörte mir Crawfish tagelang
hintereinander an, bis ich den richtigen Text auswendig konnte.
Titel: Guilty |
Interpret: Bananarama |
Missverstanden von: Steffi
Originaltext: Guilty as a girl can be
Missverstanden als: Guilty as a gockel be
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 30
Wie ich den Zeitpunkt der Enthüllung erlebt habe:
Ich habe mich eigentlich immer gewundert, warum ein Hahn im Englischen auch Gockel genannt wurde.
Titel: The Final Countdown |
Interpret: Europe |
Missverstanden von: dem Phiechen
Originaltext: It's the final countdown
Missverstanden als: It's the file of downtown
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 16
Wie ich den Zeitpunkt der Enthüllung erlebt habe:
Wir waren auf Klassenfahrt und als wir mittags mal ein bisschen Puschen gemacht haben, hrte jemand musik, der besagte Song war ziemlich laut und strte mich auch ein wenig.
Als wir dann etwas spter darber am reden waren, wurde mir klar, dass ich da etwas misverstanden habe =)
alle mein freunde amsieren sich auch heute noch kstlich darber.
Titel: Free Me |
Interpret: Uriah Heap |
Missverstanden von: Geronimo Pacman
Originaltext: Free Me
Missverstanden als: Viehböck
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 31
Wie ich den Zeitpunkt der Enthüllung erlebt habe:
Naja, ich bin mim Auto unterwegs gewesen und hab den Radio auf mittlere Lautstärke gedreht,
als da plötzlich Viehböck (Anm.: Franz Viehböck war 1990 der erste Österreicher im All) rausgekommen ist. Ungläubig dreh ich lauter und warte auf den nächsten
Refrain und es hieß Free Me und hat sich leider gar nicht mehr nach Viehböck angehört. Schade!=(
Titel: Jewish Princess |
Interpret: Frank Zappa |
Missverstanden von: ???
Originaltext: Titanic Tits
Missverstanden als: Tight hanging tits
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 30
Wie ich den Zeitpunkt der Enthüllung erlebt habe:
mit freunden beim silvester feiern. der eine wusste es, der andere nicht, beim mitsingen zur fortgeschrittener stunde. es war sehr witzig und immer wieder eine witzige geschichte
Titel: Demo (Letzter Tag) |
Interpret: Herbert Grönemeyer |
Missverstanden von: Antonia
Originaltext: Weiß man wie oft ein Herz brechen kann
Missverstanden als: Weiß man wie oft ein Arzt brechen kann
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 16
Wie ich den Zeitpunkt der Enthüllung erlebt habe:
Meine Freunde klärten mich auf und ich konnte es kaum fassen, da ich fest davon überzeugt war, das Richtige verstanden zu haben...
Titel: A Different Corner |
Interpret: George Michael |
Missverstanden von: Thomas Schett
Originaltext: if I could, I would, I swear!
Missverstanden als: if I could, I would, I swam!
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 28
Wenn ich nur könnte, wrde ich schwimmen. So habe ich das immer verstanden, obwohl es mir schon einige Rätsel aufgegeben hatte, weil es vorher eigentlich nicht um Wassersport gegangen war. Aber bitte...
Titel: Dein ist mein ganzes Herz |
Interpret: Heinz Rudolf Kunze
|
Missverstanden von: Bääin
Originaltext: Dein ist mein ganzes Herz, du bist mein Reim auf Schmerz, wir werden wie Riesen sein, uns wird die Welt zu klein
Missverstanden als: Dein ist mein ganzes Herz, du bist mein Reibungsschmerz, wir werden bewiesen sein, uns wird die Welt verein
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 33 :o)
Die ersten Zweifel kamen bei einem Gespräch darber mit meinem Mann - *da* hab ich aber noch nicht geglaubt,
dass *ich* was falsch verstanden hätte. Erst Internet-Recherche hat mich überzeugt.
Bei einem Gespräch mit einem befreundeten Paar hat sich allerdings herausgestellt, dass dieses Missverständnis
wohl geschlechtsspezifisch ist. Die Frau verstand das Gleiche wie ich, der Mann eben das gleiche wie mein Mann....
Ehrlich gesagt, ich glaub ja immer noch, dass ICH recht habe :o)))
Titel: Wickie |
Interpret: Orchester Ch. Bruhn & Chor |
Missverstanden von: Andrea
Originaltext: doch Wölfe hin, Taifune her - die Lösung fällt ihm gar nicht schwer
Missverstanden als: doch Wölfe hin Zeit ohne her - die Lösung fällt ihm gar nicht schwer
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 26
Habe mit meinem Kind das erste Mal wieder Wickie geschaut und auf einmal hörte ich es Taifune..
Zeit ohne..ich dachte mir immer trotz Wölfen und obwohl er keine Zeit hat (=Zeit ohne) fällt ihm die Lösung nicht schwer..
manchmal singe ich es heimlich noch immer soo, weil mit Taifunen muss ich heute nicht kämpfen aber mit Zeitohne schon ;-))
Titel: Mensch |
Interpret: Herbert Grönemeyer |
Missverstanden von: Mandy, 18
Originaltext: ...ohne Grund, ohne Verstand
Missverstanden als: ...ohne Konto, ohne Verstand
So alt war ich, als ich die Wahrheit erfuhr: 15 oder 16
Immer war ich der Meinung, der Herbert singt "...ohne Konto",
und hab mir auch nichts dabei gedacht. Er singt ja gerne Songs, in denen er die schlechte Welt anprangert,
die nur vom Geld regiert wird. Irgendwann hab ich im Videotext von ONYX den Text dazu gefunden und war
ziemlich verwundert. Bis heute bin ich immer noch berzeugt, dass Herbert "Konto" singt.
Ergibt doch mehr Sinn, oder nicht? :/
Soweit der vierte Teil unserer Serie über die missverstandenen Liedtexte.
Ob es auch einen fünften Teil geben wird, hängt im Wesentlichen von euren Beiträgen ab.=)
Schickt uns eure ganz persönlichen missverstandenen Liedtexte, indem ihr folgendes Formular ausfüllt:
Anker zum Haus - Wenn Liedtexte missverstanden werden
Bledheit und Glick - Wenn noch mehr Liedtexte missverstanden werden
Wir Bienen - Wenn immer mehr Liedtexte missverstanden werden
Zurück zur Hauptseite